Elogio del demodé, la traduction de Chiara Rolla

Une édition bilingue français italien de l'Eloge du démodé

La couverture et la première page du texte en édition bilingue

Le saviez-vous ? il n’y a pas d’équivalent du mot démodé en italien. Parlant de sa traduction en cours, Chiara Rolla nous l’apprenait au colloque de Cerisy en juillet 2023. Nous avons maintenant le plaisir de découvrir toutes les subtilités du passage d’une langue à l’autre avec Elogio del démodé, l’édition bilingue qu’elle signe aux Edizioni dell’Orso. Professeur de littérature française à l’Université de Gênes spécialisée dans la prose française contemporaine, elle connaît parfaitement et depuis longtemps l’œuvre de Michel Chaillou. On lui doit la première monographie (en français) qui lui ait été consacrée  Michel Chaillou, arpenteur évasif. Elle va  aujourd’hui  plus loin en permettant à ses compatriotes d’en lire la prose. Son introduction donne les clés pour saisir toutes les dimensions de ce petit traité tandis que la « Nota della traduttrice » dévoile les obstacles qu’il lui a fallu franchir. Bravo et merci pour ce remarquable travail de transmission.  

Elogio del démodé (Introduzione e traduzione con testo a fronte a cura di Chiara Rolla), Alessandria, Edizioni dell’Orso, coll. « Pegaso », 2024, 110 pages.

La présentation sur Fabula

Michel Chaillou